原創 2016-09-02 Keen 邁克爾傑克遜中國網
很少有人有機會進入邁克爾傑克遜的墓室內看他的石棺。
但我們有幸被帶進去過。
站在他的石棺前,十分神聖。我們渾身顫抖,百感交集。
很多朋友問,邁克爾傑克遜的墓誌銘是什麼?
我們給你們看看獨家照片:
答案是: 邁克爾傑克遜沒有墓誌銘。
也沒有墓碑。
世界上最偉大的天王,棺材上甚至連名字都沒有刻。
有點唏噓。
他的摯友,伊莉莎白泰勒,也葬在福樂紀念公園。
這是她的墓:
她的墓就刻了名字(上圖)。
可MJ……
在中國,我們稱這叫,無字碑。
就像武則天那樣嗎? 功過任人評說?
但我們覺得,這是因為家人主要的考慮,應該是認為他需要隱私,他需要在那裡安息。
不過很多慕名而來的歌迷們,還是在墓室的門外拜祭他。想念他。愛無止盡。
我們中國歌迷,也每年都去。
2016年MJ忌日,我們獻的花。
2016年MJ生日,我們也獻了花。
我們的花和禮物,都送進了墓室,陪伴在MJ身邊:
話說回來:有人又要問,剛才照片裡,那個棺前像石頭書一樣的東西上,寫了什麼?難道不是墓誌銘?
這是來自《聖經》的《路加福音》裡的選段。
邁克爾傑克遜葬在福樂紀念公園(之前翻譯為“森林草坪墓園”,但“福樂紀念公園”是該地現在的官方中文譯名)的大陵墓的冬青台(Holly Terrace)。
他的石棺位置,正好在“耶穌升天堂”。他石棺正好坐落於“耶穌升天”的琉璃玻璃彩繪之下。
所以剛才說的那段文字,正是來自《路加福音》中關於耶穌升天的故事。
Sanctuary of Ascension
And it came to pass,
while he blessed them,
he was parted from them,
and carried up into heaven.
And they worshipped him,
and returned to Jerusalem with great joy.
~ St. Luke 24.51.52
正祝福的時候,
他就離開他們,
被帶到天上去了。
他們就拜他,
大大地歡喜,回耶路撒冷去。
——《聖經》路加福音 24:51 -52
如果你想知道全文,可參考以下內容
【路24:1】 七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料,來到墳墓前。
【路24:2】 看見石頭已經從墳墓滾開了。
【路24:3】 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。
【路24:4】 正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊。衣服放光。
【路24:5】 婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說,為什麼在死人中找活人呢
【路24:6】 他不在這裡,已經復活了。當紀念他還在加利利的時候,怎樣告訴你們
【路24:7】 說,人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。
【路24:8】 她們就想起耶穌的話來,
【路24:9】 便從墳墓那裡回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
【路24:10】 那告訴使徒的,就是抹大拉的馬利亞,和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。
【路24:11】 她們這些話,使徒以為是胡言,就不相信。
【路24:12】 彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡希奇所成的事。
【路24:13】 正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去,這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。
【路24:14】 他們彼此談論所遇見的這一切事。
【路24:15】 正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行。
【路24:16】 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。
【路24:17】 耶穌對他們說,你們走路彼此談論的是什麼事呢?他們就站住,臉上帶著愁容。
【路24:18】 二人中有一個名叫革流巴的,回答說,你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?
【路24:19】 耶穌說,什麼事呢?他們說,就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前,說話行事都有大能。
【路24:20】 祭司長和我們的官府,竟把他解去定了死罪,釘在十字架上。
【路24:21】 但我們素來所盼望要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。
【路24:22】 再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裡。
【路24:23】 不見他的身體,就回來告訴我們說,看見了天使顯現,說他活了。
【路24:24】 又有我們的幾個人,往墳墓那裡去,所遇見的,正如婦女們所說的,只是沒有看見他。
【路24:25】 耶穌對他們說,無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心,信得太遲鈍了。
【路24:26】 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?
【路24:27】 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了
【路24:28】 將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行
【路24:29】 他們卻強留他說,時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧。耶穌就進去,要同他們住下。
【路24:30】 到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。
【路24:31】 他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
【路24:32】 他們彼此說,在路上,他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?
【路24:33】 他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒,和他們的同人,聚集在一處。
【路24:34】 說,主果然復活,已經現給西門看了。
【路24:35】 兩個人就把路上所遇見,和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
【路24:36】 正說這話的時候,耶穌親自站在他們當中,說,願你們平安。
【路24:37】 他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
【路24:38】 耶穌說,你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?
【路24:39】 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看。魂無骨無肉,你們看我是有的。
【路24:40】 說了這話,就把手和腳給他們看。
【路24:41】 他們正喜得不敢信,並且希奇,耶穌就說,你們這裡有什麼吃的沒有。
【路24:42】 他們便給他一片燒魚。(有古卷在此有和一塊蜜房)
【路24:43】 他接過來,在他們面前吃了。
【路24:44】 耶穌對他們說,這就是我從前與你們同在之時,所告訴你們的話,說,摩西的律法,先知的書,和詩篇上所記的,凡指著我的話,都必須應驗。
【路24:45】 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。
【路24:46】 又對他們說,照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活。
【路24:47】 並且人要奉他的名傳悔改赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。
【路24:48】 你們就是這些事的見證。
【路24:49】 我要將我父所應許的降在你們身上。你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。
【路24:50】 耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。
【路24:51】 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。
【路24:52】 他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去。
【路24:53】 常在殿裡稱頌神。
MJ一直以耶穌為偶像,他的長眠地,以耶穌的名義位於升天堂,寓意也是極好的。
現在大家瞭解了吧?
至於,之前流傳了一則關於MJ墓誌銘是《如果》(IF)的新聞。今天一併闢謠。
\\\\
在2009年,小報報導流傳出MJ墓地“確定”的消息,指出摩城創始人Berry Gordy為MJ提供了一處價值200萬美元的私人墓地裡,這個未注明的神秘墓地上方有一幅用馬賽克拼成的三個孩子的圖畫,入口處刻有Rudyard Kipling的詩作《如果》(If)。
可惜的是,最終傑克遜家族婉拒了Berry Gordy的提議,把MJ葬在了福樂紀念公園。
但媒體以訛傳訛,竟讓這條新聞以別的形式流傳下去。主要原因,還是那首所謂的墓誌銘詩太著名。作者是英國諾貝爾文學獎獲得者——拉迪亞德•吉卜林。詩歌翻譯如下,有些章句很貼合MJ的人生際遇,但記住,這不是MJ的墓誌銘:
If — Rudyard Kipling
如果 —— 拉迪亞德•吉卜林
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
如果周圍的人毫無理性地向你發難,你仍能鎮定自若保持冷靜;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
如果眾人對你心存猜忌,你仍能自信如常並認為他們的猜忌情有可原;
If you can wait and not be tired by waiting,
如果你肯耐心等待不急不躁,
Or, being lied about, don't deal in lies,
或遭人誹謗卻不以牙還牙,
Or, being hated, don't give way to hating,
或遭人憎恨卻不以惡報惡;
And yet don't look too good, nor talk too wise;
既不裝腔作勢,亦不氣盛趾高;
If you can dream - and not make dreams your master;
如果你有夢想,而又不為夢主宰;
If you can think - and not make thoughts your aim;
如果你有神思,而又不走火入魔;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
如果你坦然面對勝利和災難,對虛渺的勝負榮辱胸懷曠蕩;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
如果你能忍受有這樣的無賴,歪曲你的口吐真言矇騙笨漢,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools;
或看著心血鑄就的事業崩潰,仍能忍辱負重腳踏實地重新攀登;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
如果你敢把取得的一切勝利,為了更崇高的目標孤注一擲,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
面臨失去,決心從頭再來而絕口不提自己的損失;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
如果人們早已離你而去,你仍能堅守陣地奮力前驅,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them:"Hold on";
身上已一無所有,唯存意志在高喊“頂住”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
如果你跟平民交談而不變謙虛之態,
Or walk with kings - nor lose the common touch;
亦或與王侯散步而不露諂媚之顏;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
如果敵友都無法對你造成傷害;
If all men count with you, but none too much;
如果眾人對你信賴有加卻不過分依賴;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -
如果你能惜時如金利用每一分鐘不可追回的光陰;
Yours is the Earth and everything that's in it,
那麼,你的修為就會如天地般博大,並擁有了屬於自己的世界,
And - which is more - you'll be a Man my son!
更重要的是:孩子,你成為了真正頂天立地之人!
(作者拉迪亞德•吉卜林:十九世紀末英國詩人,曾旅居印度,遊歷美國、南非、加拿大等國家,於1907年獲得諾貝爾文學獎。他的詩仿佛在不經意中完成,卻往往產生巨大反響。一位作家這樣評價拉迪亞德•吉卜林:“不僅在文學上,乃至在世界上的所有英語國家中,他都被認為是最具影響力的人。”
《如果》是一首相當勵志的詩,曾被譯成27國語言作為學習的教材,許多人,特別是青少年常以此勉勵自己,激發前進動力。)
然而……
現在可能已經沒有人記得MJ究竟想怎樣下葬。
其實MJ談起過。
在他和猶太牧師Shmuley Boteach的私人對談中,邁克爾這樣說道:
“我總是跟別人說我要安葬在周圍有孩子的地方,我想要他們在我身邊。那樣我會感覺更加安全。我需要他們的精神來庇護我,在我心底總會那樣的場景,我不想看到自己單獨的躺在那裡,我要看到我和孩子們一起在那裡,他們保護著我。”
他的願望,並沒有實現。