來源:MJJCN.COM 作者:KEEN
中文翻譯:SOPHIE LIN
母親
Mother 詩/ MICHAEL JACKSON遠古之時,我已構思孕育
將化為形體,仍躊躇遲疑
從尚未顯化的宇宙意識雛形
到想像而出的地球接收之地 (注)
在一個命定的八月早晨
經由妳的生命,我於焉誕生
以溫柔的愛,妳將種子培育
對妳的苦痛,妳從未留意
於任何風險與危難從不掛心
這孤寂的陌生人是妳所有的考慮決定
彩虹、雲朵、深邃湛藍的天空
閃亮的鳥兒翱翔高飛
妳將我從散落碎片化為完整
從元素中,妳讓我的靈魂成形
親愛的母親,妳給予我生命
因為妳,無需掙扎,沒有抗爭
妳給予我喜悅與身分
照護著我,從來無條件
這世界,倘若我曾改變
那是來自妳展露而出的情感
妳的慈悲是如此甜美而親愛
妳最細微的感受,我能聽見
我能察覺妳最微小的意念
不可思議的神奇,在妳愛的藥劑裏
而現在我已走得如此遙遠
與每一個國王、沙皇相見
與各種膚色、信仰的人碰面
於每一種激情,每一個貪念
我歸去,回到繁星滿天的夜裏
對於力量或勢力,沒有一絲恐懼
妳教導我如何站立、如何奮鬥
為了每一個對與錯
每一天,無需刻意掌握
我會珍惜妳鑄造的所有
每一個親吻,我都將會牢記
妳甜美的話語,我從不曾遺落
不論我從這兒去向哪里
妳永遠在我心底,我親愛的母親
譯注:這句指的是由宇宙意識想像而出的物質肉身。
Eons of time I've been gestating
To take a form been hesitating
From the unmanifest this cosmic conception
On this earth a fantastic reception
And then one fateful August morn
From your being I was born
With tender love you nurtured a seed
To your own distress you paid no heed
Unmindful of any risk and danger
You decided upon this lonely stranger
Rainbows, clouds, the deep blue sky
Glittering birds that fly on high
Out of fragments you've made my whole
From the elements you fashioned my soul
Mother dear, you gave me life
Because of you, no struggle or strife
You gave me joy and position
Cared for me without condition
And if I ever change this world
It's from the emotions you've unfurl'd
Your compassion is so sweet and dear
Your finest feelings I can hear
I can sense your faintest notion
The wondrous magic of your love potion
And now that I have come so far
Met with every king and czar
Encountered every color and creed
Of every passion, every greed
I go back to that starry night
With not a fear for muscle or might
You taught me how to stand and fight
For every single wrong and right
Every day without a hold
I will treasure what you've mold
I will remember every kiss
Your sweet words I'll never miss
No matter where I go from here
You're in my heart, my mother dear.
from the book
DANCING THE DREAM by Michael Jackson
(published 1992, by Doubleday)
沒有留言:
張貼留言