Translate

2013-09-08

MJ 45th Birthday Party (2003年8月30日)

A Celebration of Love

8月30日2003年流行音樂之王有史以來第一次與他的歌迷一起慶祝自己45歲生日!稱為“邁克爾傑克遜..愛之慶典的生日聚會,在加利福尼亞洛杉磯位於842 S. 的百老匯美麗奧芬劇院內部舉行。
生日會上邁克爾傑克遜對他的歌迷說出這句:

All I can promise you is that I will make you all proud of being a Michael Jackson fan.  我所能夠承諾你們的是我會令你們為身為Michael Jackson 粉絲 而自豪。
是的!!! 我摯愛的王,身為你的粉絲我是無比的自豪





On August 30, 2003 the King of Pop celebrated his 45th birthday with his fans for the very first time EVER!
 The party, which was called “Michael Jackson…A Celebration of Love,” took place inside the beautiful Orpheum Theater located at 842 S. Broadway in Los Angeles , California .
The party featured an evening of great, live entertainment from performances by Navi, Bling Dynasty, Patty Boulaye, Jay Kid and the Kennedy Tap Company to name a few. The wonderfully funny Steve Harvey served as Master of Ceremonies for the celebration. Showtime ran from 6-9 pm after which the birthday boy himself took to the stage to say a few words of thanks, make a short speech and, of course, to cut the birthday cake!



 
中文來源:http://smngmj.blogspot.com/2010/07/mj-45-200393.html
翻譯:hsuchiachieh、畑鹿驚 


 "I would like to thank my wonderful fans so very much for this event. I cannot believe what enormous effort you have put into this. Thank you for putting together this fabulous party and for traveling from over 30 countries. I am deeply moved and touched by your love.
我非常感謝我美好的歌迷們舉辦這個活動。我不敢相信你們對這件事投入了多大的努力。感謝你們來自30多個國家匯集成這個如神話般的派對。我被你們的愛深深所感動。


I want you to know that I appreciate my fans not just on occasions like this -- but every day of my life. It is your presence, your faith and your loyalty that has given me great strength during difficult times, and it was you who inspired me to work hard and deliver, I owe you.
我想讓你們知道,我對歌迷們的感激,不僅只是這個場合,而是我生活的每一天。是你們的存在、你們的信念和你們的忠誠,在困難時給了我巨大的力量,是你們激勵了我要更加努力工作和傳遞,這是我虧欠你們的。

Over the years we became a family. You are all my family. My children are your children and all children of the world are our children and our responsibility.
經過這麼多年,我們成為了一家人。你們全都是我的家人。我的孩子是你們的孩子、全世界的兒童都是我們的孩子、是我們的責任。

This is a time when a person reflects on the child that will always live inside him, but more importantly, the grown man that continues to emerge intellectually, but never lost his child-like innocence.
有時人們會想那個在心裏的小孩(或童年的情境),但更重要的是,繼續保持成年人的理智,而從沒有失去自己的赤子之心。

A lot of what you'll be seeing from me in the future will celebrate the youthful imagination that has always been a part of who I am, but also the adult perspective of a father and artist and member of our community.
更多你們將會在未來的我身上看到的是,讚頌年輕人的想像力,這一直是我的一部分,但不僅是身為一個父親和藝術家,且也是團隊中一份子的觀點。

My birthday wish is that you, my fans, will join me in some new undertakings and that we all travel into a bright future together.
我的生日願望是,你們,我的歌迷們,能夠加入到我的新事業來,我們一起邁向光明的未來。

I feel young enough to look into the future with great optimism:
我覺得自己仍很年輕,並帶著極大的樂觀展望未來:

I have assembled a fresh team of good-hearted, loyal and competent people from quite different backgrounds. They are working in great harmony and with a true team spirit. And they have you, the fans, on the top of their list.
我已召集了一個來自相當不同的背景,有著善良、忠誠和能幹的新團隊。他們現在非常融洽的工作,並富有團隊精神。而且他們把你們,歌迷們,放在工作的第一順位上。

Give them some time and you will see:
-- A new official Web site, a variety of official merchandise, an "MJ" clothing line for all ages, a fan communication center and -- perhaps a surprise.
-- We promise to make "Neverland" more accessible to the fans and to work something out so we can stay in touch.

-- We also want your input, ideas and criticism.

給他們一些時間,你們將會看到:
一個新的官方網站、各種種類的官方商品、適合所有年齡的“ MJ“服裝品牌、一個歌迷交流中心,或許會給你們帶來驚喜。
-我們承諾讓夢幻樂園變得更加親近歌迷們,也會想出一些辦法好讓我們能夠保持聯繫。
-我們也需要你們的想法和批評。

A few hours ago I left the studio. I am working on new music ... and new short and feature films ... and ... you'll see! All I can promise you is that I will make you all proud of being a Michael Jackson fan.
數小時前我離開了錄音室。我正在忙於做一些新的音樂 新的短篇劇情片 你將會看到的我所能夠承諾你們的是我會令你們為身為Michael Jacksonfan 而自豪。


Whenever there was injustice to me, you were always there and I love you forever for this. Before I say good-bye, I wish to tell my fans about a new philanthropic project that is close to my heart. It is aimed to help young people, it is about mentoring.
每當我受到不公平的待遇時,你們總是在那裡,我因此永遠愛你們。 在我說再見前,我想告訴我的歌迷們一個貼近我心思的新慈善事業。目的是幫助青少年們,是一項指導。

Today's world has many problems. Many of them are hard to solve. They require money, manpower, expertise, equipment and so on but what they require most is people who have the will to take them on. People that will not give up until the job is done.
現今的世界存在很多問題。當中有許多問題難以解決。他們需要金錢、人力、專業技術、設備等等,但他們最需要的正是願意去改變這些的人,這些人在任務完成前絕不會放棄。

I trust the young generations (those way below 45) to address those problems and to find solutions. Solutions nobody ever thought about before.
我相信年輕一代(年齡低於45歲的)會討論問題所在並找出解決方法。那些以前到現在都沒有人想到過的解決方法。

That is why I urge all young people to "go for their dreams." If they do, many problems will be solved.
這就是為什麼我呼籲所有年輕人追求自己的夢想。如果他們這樣做,很多問題會得到解決。

In partnership with several highly accomplished people we will -- before year end -- launch a
new philanthropic organization. While I am not yet able to give you more details, I can tell you its name: "GO FOR YOUR DREAMS!"
我與幾位非常成功的人士合作,在年底前推出一個新的慈善組織。雖然我還不能夠給你們更多的細節,但我可以告訴你們它的名字:追求夢想!

I am telling you first because I hope that you will join me and make this undertaking a worldwide success. It would make me extremely proud if you, the fans, would become ambassadors for "Go for your dreams!" all over the world.
我先告訴你們,是因為我希望你們會與我一起使這項工作在全球各地都能成功。如果你們,歌迷們,能成為追求夢想在世界各地的大使,這將會讓我感到非常驕傲。

But now, I hope you all enjoy the party and have fun. Life is terrific! You are the best -- but remember the best is yet to come!
但現在,我希望大家享受這個派對和度過快樂的時光。生命真是太棒了!你們是最棒的--但是記住最好的還在後頭!

Thank you so much again.
再次感謝你們。
I love you from the bottom of my heart."
我打從心底的愛你們。

 



 
On Saturday night he did it at the Orpheum, a grand old Los Angeles theater on a gritty downtown block, the occasion being a curious, fan-organized celebration of his 45th birthday that at times felt like a junior college talent show. Hundreds of fans paid $30 or more for admission (although more than a few got in free after the tickets reserved for celebrity VIPs went largely uncollected), and the program chiefly consisted of young people singing, lip-synching or dancing to Jackson's many hits.

The tilt of heads in the crowd was clearly up and away from the stage and toward the balcony box occupied by Jackson , and frantic cheers went up every time the singer stood, raised a glittering palm or even glanced toward the audience. Except for R&B singer Brian McKnight, the performers were amateurs or obscure ("Here is somebody else y'all don't know" is how the emcee, comedian Steve Harvey, summed it up midshow), and Jackson himself did not perform.

Jackson, who turned 45 on Aug. 29, did, however, give a lengthy, surprising speech at the end of the 3 1/2-hour show, and he often had to pause as the passionately loyal fans -- some of them holding aloft flags of the European countries they had traveled from -- went berserk. The fete was organized by a coalition of the singer's fan clubs and was led by Deborah Dannelly, a legal assistant from Corpus Christi , Texas . The ragged nature of the event and the handmade gifts piled up on the balcony level had charm of spirit, but the lack of satellite trucks outside and the number of A-list no-shows also spoke to Jackson's career trajectory since his 1980s moonwalking days.

In shimmering pants and a blousy, white shirt, the giggling singer emerged onto the stage with a cadre of bodyguards that he referred to as his "soldiers of love." He coyly bit his lip and peered out from under his curtain of black hair as the crowd called out to him. At one point he twirled and pulled his shirt down off his bare shoulders for the cheering fans. Reading off a TelePrompTer, he said the night marked a new day for his career and that in the coming months he would be making new music, feature films, movie shorts and launching a new philanthropic organization called Go for the Dreams.

"My birthday wish is that you all join me in some new undertakings so we can all travel into a bright future together.... I would love to see you more often," Jackson said.
That message appears to be far more than sentiment. Stuart Backerman, the spokesman for the usually reclusive singer, has announced that on Sept. 13 Jackson's Neverland Ranch in Santa Barbara County will be opened up for 250 fans willing to pay $2,500 each for a dinner and tour. Backerman said 25% of the proceeds would go to charity.




 
MJ-Upbeat.com -Michael Jackson 45 Birthday Party







沒有留言:

張貼留言