Translate

2013-12-17

Gone Too Soon現場版

 來源:MJ天涯可愛樓  作者:考拉表姐(2010-01-31



        Like a comet 像一顆彗星
  Blazing 'cross the evening sky 燃燒著劃過夜空
  Gone too soon 稍縱即逝
  Like a rainbow 像一道彩虹
  Fading in the twinkling of an eye 眨眼之間消褪它的色彩
  Gone too soon 稍縱即逝
  Shiny and sparkly 閃爍著,閃耀著
  And splendidly bright 壯麗的光輝
  Here one day 隨日而來
  Gone one night 隨夜而去
  Like the loss of sunlight 就像多雲的午後
  On a cloudy afternoon 被遮蓋的陽光
  Gone too soon 稍縱即逝
  Like a castle 就像一座城堡
  Built upon a sandy beach 建立在沙灘之上
  Gone too soon 稍縱即逝
  Like a perfect flower 像一朵嬌豔絕美的鮮花
  That is just beyond your reach 卻遠在彼岸
  Gone too soon 稍縱即逝
  Born to amuse, to inspire, to delight 天生愉悅、感動、歡喜
  Here one day 隨日而來
  Gone one night 隨夜而去
  Like a sunset 就像夕陽
  Dying with the rising of the moon 消逝於升起的月亮
  Gone too soon 稍縱即逝
  Gone too soon 稍縱即逝
  

  
  今天我想說說1993MJ在克林頓總統的就職典禮上現場表演的Gone Too Soon。確切的說,我是首先沉溺在了MJ的現場表演之中,然後才關注到了這首歌。這算是一篇聽後感,也不算是一篇聽後感,總之我只是憋不住我心底的話而已!由於這首歌以及現場表演都可以形容為一首淒美的抒情詩,所以我也會寫得詩意一些,希望大家能夠看懂(某些地方會有注解)。

  =====我是提醒大家最好遠離人群獨自觀看並隨身攜帶紙巾的分割線=====

  
  當主持人介紹“King of POP”的時候,我就在想MJ會以怎樣的方式出場呢?讓我大感意外的是,他的出場方式,竟是如此普通,相當低調地步上舞臺,除了走路就只有偶爾向觀眾抬手示意的動作。他穿著一件紅色的上衣,或者說是一件襯衫,右手臂上帶著為了紀念所有死傷或遭受苦難的兒童的袖標,黑色的褲子,有幾縷卷髮掛在他的臉上,卻遮擋不住他的秀麗容顏。
  觀眾中不乏名流要員吧,他們鼓掌的鼓掌、吹口哨的吹口哨、歡呼的歡呼、狂拍照的狂拍照,整個一歡騰的粉絲群似的。觀眾越是熱情,MJ就越是害羞,我注意到他不由得做了一個低著頭含笑的舉動,真是可愛啊!


  
  然後他用他那乾淨、清晰、溫柔的聲音說道:謝謝總統邀請我來參加您的就職典禮,在這個公開的典禮上,我想佔用一點時間,說一些私人的事情,關於我的一位已經離去的朋友,他的名字叫Ryan White,他曾是一位血友病患者,11歲時被感染到愛滋病毒,他剛滿18歲不久就去世了,那正是多數年輕人開始探索生命中的美妙事物之時,我的朋友Ryan是一位非常聰明、勇敢、正常的年輕人,他從沒想過成為一種致命疾病的象徵和代言人,這些年我和Ryan分享過許多單純、快樂、痛苦的時光,在他生命的最後時刻,我陪伴他走完了他短暫卻重要的人生,Ryan離開了,如同所有因愛滋病而失去摯愛的人一樣,我時刻思念著他,他離開了,但我希望他的生命意義不僅限於此,克林頓先生,我衷心希望你和政府能夠儘快地給予承諾和支援以消除這種可怕的疾病,它過早地奪去了我的朋友以及許多前景光明的年輕人的生命。下麵我將這首歌獻給Ryan

  
  一般人會在總統的喜慶日子講這些嗎?我想不只我有這種想法。MJ是一個特別到難以置信的人,就算在此刻我述說著這些,也同樣有人在懷疑MJ的人格。我不是一個八卦的人,我不會在這裡強調MJ資助了Ryan多少、或者是Ryan離去後他有多難過,有時間查資料的TX可以去瞭解在Ryan生命中最困難的時期,是誰資助了他,是誰使他有機會過上一名普通學生的生活。Ryan後來交到了許多名人朋友,但就像MJ說的,他從沒想過成為一種致命疾病的象徵和代言人,我認為他肯定也不想因此而出名,而吸引名人們的目光,出現在他生命後期的人群之中,誰真心把他當朋友,誰抱著關心一個疾病代言人的心態,我想Ryan懂得去分辨,因為早在他出名之前,他就認識了這個此刻站在舞臺上的他!
  

  音樂響起,MJ即將唱響這首Gone too soon,前奏中的鋼琴聲聽著莫名地傷感,觀眾們沉靜了,我摒住了呼吸……
  “Like a comet Blazing 'cross the evening sky”歌聲之美,清澈如一盈泉水,皎潔如一輪月光。
  
  這首歌,它本身即是一首抒情詩,誰人能夠歌唱出它的寧靜優美與深深情誼呢?非詩人而不可,會唱歌的詩人,那就是我的國王!若要問我錄音(CD)與現場哪一個版本更美更打動我?我會毫不猶豫地回答:現場。即是這唯一的現場演繹。錄音是完美無瑕的,現場是接近完美的,可我偏偏愛這接近完美的現場。

  我曾說過MJ柔美的真聲與假聲是最相近的,當它們組合到一起,就是無敵的美感。這種美感是常人最難以追求到的天籟,特別是男性歌手。我承認我曾經也懷疑過MJ是否能夠現場再現這種天籟,當我欣賞到這個現場表演,我為我懷疑過他而感到羞恥,但更多的是感到驚喜、迷醉、與痛心疾首。
 
  每一句“Gone too soon”,我都可以在他的歌聲中聽到明顯的鼻音以及那僅用鼻腔共鳴所延長的尾音,幾乎與錄音中的一模一樣。(考拉注解:鼻腔共鳴是一種很難的演唱技巧,共鳴點越靠後越接近美聲。)

  
  “Like a rainbow Fading in the twinkling of an eye”
  身隨樂動,一個小交叉步同時右手掌打開的簡單動作,不知是舞襯托著歌,還是歌牽引著舞。
  
  “Shiny and sparkly And splendidly bright Here one day Gone one night”
  明亮高亢飄逸的“bright ”,還有後半句那放緩的節奏與盤旋的調子,在我的心頭縈繞,繼而消散。(我更喜歡現場MJ“Here one day”上處理的變調,比CD中來得更加靈活更加隨意也更加難以超越。)

  “Like the loss of sunlight On a cloudy afternoon Gone too soon”
  我鍾愛他那拇指與食指相撮的小動作,當然還有他將話筒徐徐拉離的閉眼投入神情,最迷人的舉動莫過於他不經意間的觸碰自己下顎,純潔美麗的音色在他肢體的每一個點上流淌著,直到浸潤、滲進我心底每一個細胞。(考拉注解:拉話筒也是一項技術活。小歌星拉話筒是為了遮掩聲音忽大忽小的尷尬。MJ拉話筒是為了將拖音的延長線被均勻地拉伸出去,達到聽感與觀感上的統一。這個動作很漂亮也很關鍵。最後一句Dying with the rising of the moon的尾音,他將這個動作發揮到了極至。)

  
  “Like a castle Built upon a sandy beach”堅韌強烈……“Like a perfect sun……flower That is just beyond your reach”變幻靈動……我願觸摸到你向前延展的右臂……“Gone Too Soon”,他吟唱著它時滲透出來更深刻更厚重的思念,我聆聽著它時激發出來更悲傷更痛心的思念,碰撞在一起,產生了催生淚水的化學作用,水潤的眼眶中,國王的身影逐漸模糊,我意識到遙不可及的,是他的一切,除了,他的歌聲。(歌詞中是“Like a perfect flower”,但現場中MJ唱成了“Like a perfect sun……flower”)
  

  “Born to amuse, to inspire, to delight Here one day Gone one night”
  這個遠景美到了極點,聚光燈猶如月亮將清麗的光輝鋪灑在他的身上,身後的閃光燈仿佛夜空中耀動的星星,所有一切光華都向著他一個人,包括我淚眼婆娑的目光……to amuse, to inspire, to delight這三個起伏跌宕頓挫揚長的短語,始終使我如醉如癡。想不通為何簡簡單單的音符,到他的口中便幻化成魂牽夢繞的魔咒。

  
  “Like a sunset Dying with the rising of the moon”
  國王,你向我走來,一步、兩步、三步……再走近一些吧,好讓我看清楚你模糊的面容。你卻停下了,你離我如此遠,遠到我痛恨鏡頭,我努力把鏡頭搖得更近,為了看著你全情投入的模樣。
  你知道嗎?當你閉上眼睛,當你嗓音的延長線隨著拉離的話筒向外擴散,當你夢幻般的音色填滿我整個耳腔,當你沉甸甸的情感再次擊垮我的思緒,當你的最後一絲尾音都融入空氣中隨風而逝,整個世界頓時寂靜無比,我就像個失去聽覺的人,我的聽覺也隨著你的聲音消失不見了,我的鼻子跟嘴巴也不敢呼吸了,只剩下一雙淚眼,看著你那像是要哭泣的俊美輪廓……

  在一片靜默中,你向我走來,終於,你離我更近了,在你毅然睜開天使之眼平視我的那一瞬間,我又敗給了你,敗給了我的眼淚,我在我的眼淚中看到你的眼淚……
 “Gone too soon”,嗓音並不如錄音中那般完美,我知道你的聲音中蘊涵著哭腔,我知道你在努力克制即將奪眶而出的晶瑩,這些都是錄音中聽不到的!我知道你嘗試著用閉上眼睛、埋下臉龐,甚至是運用優美的側身揮手舞蹈動作來壓抑你的悲傷,但它們都沒能成功……
  “Gone too soon”,我依然能夠聽到你哭泣的聲音,我知道,你的心在哭泣,因為,我的心也在哭泣,它們在同一點音訊上共鳴著,直到永遠!

  
  歌曲完畢,你深深鞠躬,觀眾掌聲雷動,而你,孤零零地矗立於偌大的舞臺之上,默默承受著這一切的讚譽。
  我的國王,纖細敏感如你,笑著開場,哭著結尾,完全是因為你注入過多感情在這首歌中了,你控制不住自己,因為你是真的用靈魂在歌唱!從你動情的言語和演唱中,我知道你不是在做秀!我也知道我不是在矯情,我所寫的文字不是代表著矯情!

  我的國王,勇敢堅毅如你,默默承受一切,人前微笑、背後流淚,所以我知道你不會讓自己真的哭出來,你有能力將淚水憋回身體裡去。而我,作為一個平凡的人,或許纖細敏感如你,卻遠不如你勇敢堅毅,所以原諒我總是哭得一塌糊塗吧!什麼時候,我不再聽著這首歌流淚了,請相信我,我並非將你遺忘,那只是因為我已經足夠堅強到能夠承受傷痛了!

  我,作為一個平凡的人,對於逝去的你,重新去追尋記憶,體味記憶中曾經鮮活的部分,是我釋放情感的唯一途徑。但我卻恍如隔世般地察覺,在我的記憶中,與國王的交結點,原來是那麼的稀少!十七年前,你在屬於一國統治者的舞臺上傳播著你的大愛,而我,恐怕正在學習著最簡單的英文單詞,你在大洋彼岸散佈的LOVE,十七年後我才開始一點一滴的吸取。

 
  我的國王,我不會像你為Ryan演唱這首Gone too soon那樣為你演唱這首Gone too soon,雖然你離開了,可我必須要告訴你!

  To me,你,
  不是稍縱即逝的流星,
  不是眨眼褪色的彩虹,
  不是一閃而過的光芒,
  不是被烏雲遮蓋的豔陽,
  不是沙灘上隨時有可能被海水衝垮的城堡,
  不是盛開一時便凋謝的嬌鮮花朵,
  不是即將消失于海平線上的夕陽,
  你,是我心中永恆不朽的王!你的大愛,生生不熄!

沒有留言:

張貼留言