Translate

2014-10-14

MJ“懸嬰事件”的起源(他只是想與FANS分享他的幸福)

來源:http://blog.sina.com.cn/snowycui

作者:Love雪苡,Love她的博客

http://blog.sina.com.cn/s/blog_46770ac70100m4ti.html


這段圖片說明的英文原文

Debbie-“Let 's show what behind the back what you do with crowd with your daddy in the window, come on lets go show everyboday come on’ lets go do it”

Michael-“It’s cold out here for him.”

Debbie-“Show the baby!”

Michael laughs -“I tried”

This video is from the 90’s of his 1st child prince,He always showed his baby to the public at the window but in the martin bashir interview it was seen in a wrong way but michael had done this for years, he didnt think it would be a big deal in 2001.

我自己的翻譯

黛比:讓你爸爸(指MJ)把你(指她和MJ的第一個兒子Prince)帶到窗戶這兒來給大家看看,快點,讓大家看看!

邁克爾:外面對他(指Prince)來說有點冷。

黛比:把孩子給大家看看。

邁克爾:(笑)我會做的。

這一錄影拍於90年代,關於他的第一個孩子Prince,他總是把孩子抱到窗戶前給大家看,但是馬丁巴舍爾的報導將這一真相扭曲了。Michael很多年都這麼做了,他根本沒有想到在2001年這麼做竟會變成一個大事件。

Speical thanks to moonwalkerx3

沒有留言:

張貼留言